Commentaire sur Samuel 1 19:17
וַיֹּ֨אמֶר שָׁא֜וּל אֶל־מִיכַ֗ל לָ֤מָּה כָּ֙כָה֙ רִמִּיתִ֔נִי וַתְּשַׁלְּחִ֥י אֶת־אֹיְבִ֖י וַיִּמָּלֵ֑ט וַתֹּ֤אמֶר מִיכַל֙ אֶל־שָׁא֔וּל הוּא־אָמַ֥ר אֵלַ֛י שַׁלְּחִ֖נִי לָמָ֥ה אֲמִיתֵֽךְ׃
Saül dit à Mikhal: "Pourquoi m’as-tu trompé de la sorte, et as-tu favorisé la fuite de mon ennemi?" Mikhal répondit à Saül: "C’est lui qui m’a dit: Laisse-moi partir ou je te tuerai."
Rashi on I Samuel
He said to me… You delivered me into the hands of a bandit.1She placed the blame for Dovid’s escape on Shaul. He drew his sword at me until I let him leave.
Ask RabbiBookmarkShareCopy